User Status

Du bist nicht angemeldet.

Suche

 

Kommentare

Ebenfalls durchaus hörenswert,...
Ebenfalls durchaus hörenswert, die in der Diagonal-Ausgabe...
adresscomptoir - 2022/10/25 22:33
Guardian: listed status...
Guardian: listed status für 6 Denmark Street - https://www.theguardian.co m/music/2016/mar/22/sex-pi stols-house-denmark-st-lon don-listed-status
adresscomptoir - 2022/09/09 09:53

Archiv

Januar 2026
Mo
Di
Mi
Do
Fr
Sa
So
 
 
 
 1 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 
 9 
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
 
 

Status

Online seit 7519 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 2026/01/02 14:03

Credits

powered by Antville powered by Helma

sorua enabled
xml version of this page
xml version of this page (summary)
xml version of this page (with comments)

twoday.net AGB

Samstag, 4. Februar 2006

90 Jahre Cabaret Voltaire

Am 5. Februar 1916 wurde in der Spiegelgasse 1 in Zürich das Cabaret Voltaire eröffnet, in dem die Dadaisten ihre ersten Auftritte abhielten; das ND berichtet.

Krimiszene in Österreich

Die NZZ bringt heute einen Bericht über den Erfolg der Krimis mit Schwerpunkt auf Österreich.

Freitag, 3. Februar 2006

Odoevskijs Hauszeitung

Folgendermaßen lautet die Passage aus Vladimir Odoevskijs Text Das Jahr 4338 (erster Teilabdruck 1835), die als Ankündigung von Internet und Bloggen gewertet wird:
Heute endlich erhielten wir die Hauszeitung von hiesigen Premier-Minister, in der unter anderen auch wir zur Soiree geladen wurden. Du mußt wissen, daß in vielen Häusern, besonders bei Leuten, die eine große Bekanntschaft haben, derartige Zeitungen herausgegeben werden; sie ersetzen die üblichen Einladungsschreiben. Die Verpflichtung, ein solches Mitteilungsblatt einmal in der Woche oder täglich herauszugeben, obliegt in jedem Hause dem Oberhofmeister. Die Sache geht ganz einfach vor sich. Jedesmal, wen er eine Anweisung vom Chef des Hauses erhält, schreibt er sie auf, dann nimmt er mit der Camera obscura die nötige Zahl Exemplare auf und versendet sie an die Bekannten. In solchem Blatt findet man gewöhnlich Mitteilungen über Gesundheit oder Krankheit der Familienoberhäupter und andere häusliche Neuigkeiten, sodann verschiedene Gedanken, Bemerkungen, kleine Erfindungen und Einladungen. Wenn zum Diner aufgefordert wird, gibt man auch die Speisenfolge bekannt. Außerdem gibt es für eine Benachrichtigung in unvorhergesehenen Fällen zwischen Bekannten magnetische Telegrafen, mit deren Hilfe man auf weite Entfernung miteinander sprechen kann. (S. 306 f.)
-Die Hauszeitungen scheinen also sehr wohl gedruckt zu werden, allerdings nicht auf Papier, denn das Wissen, dieses Speichermedium zu produzieren, ging mittlerweile verloren (S. 319), wie auch die meisten Bücher verloren gingen (S. 294, 304). Die Telegrafen, die ein zusätzliches Kommunikationsmedium darstellen, dienen nicht nur der mündlichen Kommunikation, sondern auch dem Verschicken privater Briefe (S. 301).
Recht witzig ist auch, dass es magnetische Bäder gibt, die ihre BenützerInnen in den Zustand des Somnambulismus versetzen und sie dazu bringen, ihre geheimsten Gedanken und Gefühle auszuplaudern (S. 312 f); und in den Hotelrestaurants gibt es für jeden Stand eigene Speisekarten, so auch eine eigene Speisekarte für Historiker (S. 324).

Odojewskij, Wladimir: Das Jahr 4338. Petersburger Briefe, in: Schneider, Martin (Hg.): Erzählungen der russischen Romantik. Stuttgart: Reclam UB 8629, 1990, S. 292-328.

Donnerstag, 2. Februar 2006

MitarbeiterIn für Langzeitarchivierung digitaler Medien an der ÖNB gesucht

Eine Jobausschreibung von der Homepage der Österreichischen Nationalbibliothek:

Langzeitarchivierung digitaler Medien

Für das Team Digitale Medien in der Hauptabteilung Bestandsaufbau und Bearbeitung suchen wir zum Eintritt per 1. April 2006 eine(n) engagierte(n) Mitarbeiter(in).

Das Aufgabengebiet umfasst im wesentlichen:
  • Anpassung und Optimierung der Software unseres Digitalen Archivs.
  • Mitarbeit bei der Weiterentwicklung von Arbeitsabläufen und technischen Strategien im Bereich digitaler Archivierung.
  • Mitarbeit bei EU-Projekten im Bereich der digitalen Langzeitarchivierung.
  • Technische Katalogisierung: Prüfung abgelieferter digitaler Objekte auf Konsistenz und Vollständigkeit und Formalerfassung von digitalen Objekten.
Wir erwarten von Ihnen Kenntnisse und Erfahrung im Umgang mit Datenbanksystemen (Oracle), sehr gute Kenntnisse von Unix/Linux und XML-Technologien, idealerweise Programmierkenntnisse in Perl und XSLT, sehr gute Englischkenntnisse und Erfahrung in projektorientiertem Arbeiten. Kommunikations- und Teamfähigkeit sowie Interesse am Bibliothekswesen setzen wir voraus.

Wir erwarten eine/n belastbare/n, teamfähige/n Mitarbeiter/in mit einem hohen Maß an Eigeninitiative und der unbedingten Bereitschaft, sich neue Kenntnisse und Technologien anzueignen.

Senden Sie bitte Ihre aussagekräftigen schriftlichen Unterlagen bis 28. Februar 2006 an die Österreichische Nationalbibliothek, Personalabteilung z.Hd. Frau Steindl, Josefsplatz 1, 1015 Wien.

Mittwoch, 1. Februar 2006

Generazione 1.000 Euro

Da werden sich wohl viele wiedererkennen: ORF ON berichtet über einen Roman der italienischen Journalisten Antonio Incorvaia and Alessandro Rimassa mit dem Titel Generazione 1.000 Euro, der im Netz zum Download angeboten wird. Der Text behandelt die Lebens- und Arbeitswelt der 30-jährigen, die in kreativen Jobs heftigst unterbezahlt sind. Schneller als der ORF war übrigens der Guardian, der bereits am Sonntag berichtete. Das Warten auf die deutsche Übersetzung kann man ja mit Jürgen Kiontkes kleinem Roman Little Class (Rezension) abkürzen, der sehr witzig das Stolpern seines Protagonisten durch diverse McJobs und teils linke Medienszene schildert.

Dienstag, 31. Januar 2006

Wien, Penzing 103

WienPenzing_0103_Penzingerstr66

Wien 14, Penzingerstraße 66

Montag, 30. Januar 2006

Odoevskijs Jahr 4338 auf deutsch

Ein bisschen weiteres Googeln brachte nun die Erkenntnis, dass die Internet- und Weblog-Utopie des Vladimir Odoevskij auch auf deutsch erschienen ist, und zwar hier:

Odojewskij, Wladimir Fjodorowitsch: Das Jahr 4338, in: Schneider, Martin (Hg.): Erzählungen der russischen Romantik. Stuttgart: Reclam UB 8629, 1990, S.292-328.

Erstveröffentlichung der Übersetzung in: Müller-Kamp, Erich (Hg.): Der Polarstern. Ein Spiegel der russischen Romantik. Hamburg/München: Ellermann, 1963, S.422-464.

Sonntag, 29. Januar 2006

Walter Benjamins kalte Hausnummer

Im Zuge seiner Forschungen über das Paris des 19. Jahrhunderts stößt Walter Benjamin auf die Macht der Hausnummer, die er als Teil eines ausgedehnte[n] Kontrollnetz betrachtet, das seit der französischen Revolution das bürgerliche Leben immer fester in seine Maschen eingeschnürt habe; Benjamin weiss, dass die Ausdehnung der Kontrolle nicht ohne Widerstände vor sich geht; noch in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts sträuben sich die proletarischen Bewohner des Viertels Saint-Antoine dagegen, 'die kalte, officielle Nummer' bei der Angabe ihrer Adresse zu nennen; stattdessen bezeichnen sie ihr Haus lieber mit seinem Namen.

Benjamin, Walter: Charles Baudelaire. Ein Lyriker im Zeitalter des Hochkapitalismus, in: Ders.: Abhandlungen. (=Gesammelte Schriften Bd.I.2). Frankfurt am Main: Suhrkamp stw 931, 1991, S. 509-690, hier 549; vgl. auch Ders.: Das Passagen-Werk. (=Gesammelte Schriften Bd.V.1) Frankfurt am Main: Suhrkamp stw 935, 1991, S. 649.

Samstag, 28. Januar 2006

Vladimir Odoevskij, das Internet und Weblogs anno 1837

Manchmal mahlen auch die Blogmühlen recht langsam: Anfang Oktober letzten Jahrs berichtete der Blogger Ivan Dezhurney (russisch) über den Literaten Vladimir Odoevskij (englisch auch: Odoevsky), der 1837 eine - erst 1926 veröffentlichte - Utopie mit dem Titel Year 4338 verfasste, in der er zumindest nach Ansicht von Dezhurney das Internet sowie Bloggen voraussagte; der Beitrag wurde von Mosnews (englisch) aufgegriffen und verbreitete sich von dort recht schnell in der englischen Blogosphäre (vgl. z.B. hier), kaum aber in der deutschsprachigen. Vielleicht wird das ja jetzt, wo Peter Plener im Kakanien-Editor-Blog darauf hingewiesen hat, anders.

Laut Mosnews und englischer Wikipedia schrieb Odoevskij in seinem Buch:

Houses are connected by means of magnetic telegraphs that allow people who live far from each other to communicate, (...)
Finally, today we received a household journal from the prime minister, where we, among others, were invited to a soiree. You need to know that in many houses, especially those well connected, such journals are published, having replaced regular correspondence. (...) The journals usually provide information about the hosts’ good or bad health, family news, various thoughts and comments, small inventions, as well as invitations; in case of a dinner invitation, also the menu. Besides, for communicating in emergency, friends' houses are connected by means of magnetic telegraphs that allow people who live far from each other to talk to each other.

Auf die schnelle habe ich übrigens folgende englisch- und deutschsprachige Literatur zu Odoevskij und seinen Utopien auffinden können:

Baumann, Winfried: Die Zukunftsperspektiven des Fürsten V. F. Odoevskij: Literatur, Futurologie und Utopie. Frankfurt am Main: Lang, 1980.

Cornwell, Neil. The life, times and milieu of V.F. Odoyevsky 1804-1869. Athens: Ohio University Press, 1986.

Koschmal, Walter: Die Utopie und ihre künstlerische Realisierung bei Odoevskij und Brjusov, in: Grübel, Rainer (Hg.): Russische Erzählung. Utrechter Symposium zur Theorie und Geschichte der russischen Erzählung im 19. und 20. Jahrhundert. (=Studies in Slavic Literature and Poetics. 6.) Amsterdam u.a.: Rodopi, 1984, S. 195-238.

Levitsky, Alexander: V.F. Odoevskij’s The Year 4338: Eutopia or Dystopia?, in: Mandelker, Amy/Reeder, Roberta (Hg.): The Supernatural in Slavic and Baltic Literature: Essays in Honor of Victor Terras. Columbus: Slavica Publishers, Inc., 1988, S. 72-82.

Neuenschwander, Dennis Bramwell: Themes in russian utopian fiction: A study of the utopian works of M. M. Shcherbatov, A. Ulybyshev, F. V. Bulgarin and V. F. Odoevskij. Ann Arbor, Mich.: UMI, 1981.

Eine englische Übersetzung von Odoevskijs Year 4338 ist ebenfalls greifbar:

Odoevski, V.F.: The Year 4338. Letters from Petersburg, in: Fetzer, Leland (Hg.): Pre-Revolutionary Russian Science Fiction: An Anthology (Seven Utopias and a Dream). Ann Arbor: Ardis, 1982, S. 38-57.

Nachtrag: Der Text ist auch in deutscher Übersetzung greifbar:

Odojewskij, Wladimir Fjodorowitsch: Das Jahr 4338, in: Schneider, Martin (Hg.): Erzählungen der russischen Romantik. Stuttgart: Reclam UB 8629, 1990, S. 292-328.

Erstveröffentlichung der Übersetzung in: Müller-Kamp, Erich (Hg.): Der Polarstern. Ein Spiegel der russischen Romantik. Hamburg/München: Ellermann, 1963, S. 422-464.

Nachtrag 2: Hier die betreffende Textpassage komplett und in deutscher Übersetzung.

Freitag, 27. Januar 2006

Hausnummern auf Flickr

Hübsch: Auf Flickr gibt's jede Menge Hausnummern-Fotos, u.a. ein eigenes Set zu Berliner Hausnummern.

Donnerstag, 26. Januar 2006

Homepage von Meike Lauggas

Nun hat auch die Historikerin Meike Lauggas, Autorin von Mädchenbildung bildet Mädchen, eine eigene Homepage, die Auskunft gibt über bio- und bibliographisches.